En passant par la Lorraine ......

Photographe amateur et sans prétention. Mon seul but est de vous faire découvrir la flore et la microfaune qui nous entoure.

09 janvier 2017

De givre habillé * Covered with frost #9

               Meurthe et Moselle, janvier 2017  

12 octobre 2016

Fruit perdu * Lost fruit

Meurthe et Moselle, mai 2016
Posté par fremalo à 18:48 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
30 avril 2016

En rose et jaune * Yellow and pink

Meurthe et Moselle, avril 2016
21 avril 2016

Noir et blanc * Black and white

Quasiment monochrome naturellement pour cette fin de floraison des prunelliers (Prunus spinosa) Nearly natural black and white for this blooming black thorn (Prunus spinosa) Meurthe et Moselle, avril 2016
09 janvier 2016

Baies d'hiver * Winter berries

Epine noire - Prunellier - (Prunus spinosa) Bien que photographiées en août, il est préférable d'attendre les premiers gels pour les consommer.   sloe - blackthorn - (Prunus spinosa) Although photographed in August, it's better to wait for the first frosts to eat them. Meurthe et Moselle, août 2014-2015
08 janvier 2016

Baies d'automne * Autumn berries

Les cornouilles, fruits du cornouiller mâle (Cornus mas) ... un régal The fruits of the cornelian cherry (Cornus mas) ... delicious Les fruits de l'aubépine (Crateagus sp) à consommer en gelée. Fruits of the hawthorn (Crateagus sp) to eat in jelly. et ceux du laurier des bois (Daphne laureola) qui eux sont hautement toxiques. and those of the spurge laurel (Daphne laureola) which are toxics. Meurthe et Moselle, août 2014 - juillet 2013

22 novembre 2015

Confiture * Jam

Il m'a été dit que l'aubépine (Crataegus laevigata) et les nèfles (Mespilus germanica) font de bonnes gelées et confitures. I was told to me that hawthorn (Crataegus laevigata) and medlars (Mespilus germanica) make good jellies and jams. Meurthe et Moselle, octobre 2015
19 septembre 2015

En attendant les gelées * Waiting for the frost

Les prunelles profitent du soleil Sloes take advantage of the sun Meurthe et Moselle, Septembre 2015
28 juillet 2014

Salade de concombre * Cucumber salad

  La petite pimprenelle (Sanguisorba minor) est une plante particulière. Elle est dite polygame car elle comporte des fleurs mâles (étamines jaunes seules), des fleurs femelles (pistils rouges seuls) et même des fleurs hermaphrodites (étamines et pistils). [En passant la souris sur les photos vous verrez les légendes concernant les fleurs] The salad burnet (Sanguisorba minor) is a particular plant. It is said polygamist because it contains male flowers (only yellow stamens), female flowers (only red pistils) and even... [Lire la suite]
19 janvier 2014

Publicité mensongère * Misleading advertising

L'an dernier, dès la fin de l'hiver, je découvrais des fraisiers en fleur ... Un peu tôt dans l'année mais je m'étonnais et donc, je cherchais une explication. Elle était simple: ce n'était pas des fraisiers mais des potentilles faux fraisiers (Potentilla sterilis).    Last year, from the end of the winter, I discovered strawberry plants in flower...A little early in the year but I wondered and thus, I looked for an explanation. It was simple: it was not strawberry plants but barren  strawberry (Potentilla... [Lire la suite]