En passant par la Lorraine ......

Photographe amateur et sans prétention. Mon seul but est de vous faire découvrir la flore et la microfaune qui nous entoure.

24 juillet 2018

Danseuse * Dancer

Enoplognatha sp Meurthe et Moselle, juin 2018

23 juillet 2018

Fausse réglisse * Wild liquorice

    La fausse réglisse (Astragalus glycyphyllos) est une plante sauvage consommable dotée de propriétés médicinales protégeant la sphère ORL. Attention toutefois, à forte dose elle aurait un effet immunosuppresseur. The false licorice (Astragalus glycyphyllos) is an edible plant endowed with medicinal properties protecting the ENT sphere. Becareful however, on strong dose it would have an immunosuppressor effect. Meurthe et Moselle, juin 2018
22 juillet 2018

Myrtil * Meadow brown

  Le myrtil (Maniola jurtina) est un papillon commun pour peu que les friches soient sans pesticides ni fauches. Il a besoin des graminées dans son cycle de reproduction car c'est la plante hôte de la chenille. Le papillon adulte aime lui butiner les scabieuses, fleurs de mûres, cirses etc ... les photos au dessus de ce texte sont celles d'un mâle, en dessous d'une femelle Meadow brown (Maniola jurtina) is a common butterfly if fallow lands are without pesticides nor mow. It needs grasses in its cycle of reproduction... [Lire la suite]
21 juillet 2018

Soleil * Sun

Tournesol - Sunflower - Helianthus annuus Meurthe et Moselle, juillet 2018
Posté par fremalo à 18:54 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,
20 juillet 2018

Tristan * Ringlet

  Le tristan (Aphantopus hyperantus) est un papillon qui aime les forêts humides où il aime voler et se prélasser au soleil. Ses plantes hôtes sont diverses graminées voir Cyperaceae.  Il hiverne au stade chenille.   The ringlet (Aphantopus hyperantus) is a butterfly who likes wet forests where he likes flying and basking in the sun. Its host plants  are diverse grasses to see Cyperaceae. It winters at the caterpillar stage.   Meurthe et Moselle, juin-juillet 2018
19 juillet 2018

A l'envers * Upside down

Demi-deuil - Melanargia galathea - marbled-white Meurthe et Moselle, juillet 2018

18 juillet 2018

Faucheux * Daddy Long-legs

Opilio vient du latin et veut dire "berger de brebis". Ce nom leur a été sans doute attribué en comparaison des bergers qui se tenaient sur des échasses.  Les opilions sont des arachnides comme les araignées mais ne sont pas des araignées. Ils s'en distinguent par l'absence de venin et de toiles et par le fait que leur céphalothorax et abdomen soient soudés.  Opilio comes from the Latin and means " shepherd of ewe ". This name was doubtless attributed to them comparison of the shepherds there who were held on stilts. ... [Lire la suite]
17 juillet 2018

Sylvaine * Large skipper

La Sylvaine (Ochlodes sylvanus) est la plus grande des hespéries. Les tâches claires qui ornent le dessus de ses ailes permettent une reconnaissance assez facile.  Elle vole de juin à août et hiverne au stade chenille. Large skipper (Ochlodes sylvanus) is one of the biggest Hesperiidae. The clear spots which decorate the top of its wings allow a rather easy recognition.  It flies from June till August and winters as a caterpillar. Meurthe et Moselle, juillet 2018
15 juillet 2018

Les cicadelles * Leafhopper

Les cicadelles sont de "petites cigales", insectes sauteurs qui vivent sur les plantes suçant la sève. Ils peuvent être, pour ces plantes, porteurs de virus ou de mycoplasmes. Si les colonies sont importantes cela peut s'avérer un vrai désastre. Leafhoppers are " small cicadas ", jumping insects which live on plants sucking the sap. They can be, for these plants, carriers of virus or mycoplasms. If colonies are important it can turn out a real disaster. la cicadelle écumeuse (Philaenus spumarius) suivi de la cicadelle verte... [Lire la suite]